Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Guo Weiwei

Adresse mail : weiwei.guo-gripay@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Vie

Mots-clés :
灵感;灵魂

Domaine :
Aucun

Citation exacte :
真有灵感的译文,像投胎重生的灵魂一般,令人觉得是一种‘再创造’。直译,甚至硬译、死译,充其量只能成为剥制的标本:一根羽毛也不少,可惜是一只死鸟,徒有形貌,没有飞翔。

Traduction (éventuelle) en français :
Une traduction bien inspirée est comme une âme réincarnée. Elle donne l'impression de renaissance. La traduction litérale, voire forcée ou rigide, est au mieux un spécimen naturalisé: toutes les plumes sont là, mais malheureusement ce n'est qu'un oiseau mort, qui a beau avoir l'apparence. Il ne peut jamais voler.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Yu Guangzhong

Langue :
Chinois

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
翻译和创作

Lieu d'édition :
s. l.

Editeur :

Année d'édition :
1969

Source :

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales