Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Fili-tullon Touriya

Adresse mail : Touriya.Filitullon@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Violence

Mots-clés :
تعترض , أدخل الضيم, violenter; empiéter; altérer, s'opposer

Domaine :
Aucun

Citation exacte :
و متى وجدنا المترجم أيضاً قد تكلم بلسانين، علمنا أنه قد أدخل الضيم عليهما، لأن كل واحدة من اللغتين تجذب الأخرى و تأخذ منها، و تعترض عليها

Traduction (éventuelle) en français :
Et quand le traducteur parle deux langues, il ne manque pas de les violenter toutes les deux, car chacune empiète sur l'autre, s'en trouve altérée et s'y oppose. (ma traduction)

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Al-Jahiz est un écrivain, encyclopédiste et polygraphe arabe mutazilite du VIIIe siècle. Grand connaisseur de la pensée grecque, il est considéré comme un défenseur éclairé de la culture arabe.

Original

Nom de l'auteur :
Al-Jahiz ’abu ʿuthmân ʿamrû Ibn Baḥr Mahbûn Al-K

Langue :
Arabe

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Kitab al-hayawan, [livre des animaux]

Lieu d'édition :
Bayrouth

Editeur :

Année d'édition :
2010

Source :
tome 6, p.76-77

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :
Arabe

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales