Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore
Affichage des détails d'une métaphore
Métaphore(s) :
- Voyage
- Nourriture
- Thomas barège
Mots-clés :
promener ; voyager ; relations ; absorber
Domaine :
Aucun
Citation exacte :
Traduire, c'est se promener en pays étranger. C'est voyager. Plus que lire, cette activité témoigne des capacités de l'être à établir des relations à l'Autre, révèle la qualité de ces relations, leurs motivations profondes. Il y a la tentation de se glisser dans l'Autre. Il y a celle de l'absorber. Dans les deux cas, traduire témoigne d'une volonté d'aproximação comme on le dit en brésilien.
Traduction (éventuelle) en français :
aproximação = rapprochement
Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Original
Nom de l'auteur :
Multiples Auteurs Michelle
Langue :
Portugais
Genre :
Poésie
Références bibliographiques
Titre :
"traduire ou l'art de voyager"
Lieu d'édition :
Paris
Editeur :
Année d'édition :
1988
Source :
217
Traduction
Nom du traducteur :
Langue de la traduction :
Français
Genre :
Poésie
Références bibliographiques
Titre :
Anthologie de la nouvelle poésie brésilienne
Lieu d'édition :
Paris
Editeur :
L'harmattan
Année d'édition :
1988