Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Géal François

Adresse mail : Francois.Geal@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Voyage

Mots-clés :
residere; peregrinetur; sedem

Domaine :
Langues Anciennes : Néo-Latin

Citation exacte :
Ut res ergo sibi pretiosum sumat amictum,/ Si vetus est verbum, sis physicus et veteranum/ Redde novum. Noli semper concedere verbo/ In proprio residere loco : residentia talis/ Dedecus est ipsi verbo; loca propria vitet/ Et peregrinetur alibi sedemque placentem/ Fundet in alterius fundo.

Traduction (éventuelle) en français :
Pour que le fait revête un vêtement précieux, si le mot est vieux, deviens son médecin et rajeunis-le. Ne laisse pas le mot résider toujours au même endroit : une telle sédentarité est un vrai déshonneur pour le mot; qu'il évite les lieux qui lui sont propres et qu'il voyage ailleurs et fonde un séjour agréable dans le territoire étranger.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Traduction Marylène Possamai

Original

Nom de l'auteur :
Vinsauf (de) Geoffroy

Langue :
latin

Genre :
Discours

Références bibliographiques

Titre :
Poetria Nova in Les Arts Poétiques du XIIe et du XIIIe siècle, éd. E. Faral

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :
Champion

Année d'édition :
1982

Source :
vers 756-62, p. 220-21

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :
Discours

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales