Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Chatelain Maëva

Adresse mail : maeva.chatelain@yahoo.fr

Métaphore(s) :
- Jeu

Mots-clés :
to be played with ; amusement

Domaine :
Domaine Étranger : Anglais

Citation exacte :
If we take it seriously, we fail to have a good time with it, and we’re always looking for some way to enjoy what we do. Language being the stuff of translation, translations deserve to be played with, or then we’re not having a good time. I try to translate for my own amusement as well as for some more noble purpose.

Traduction (éventuelle) en français :
Si on la prend au sérieux, on ne s'amuse pas avec elle, et on cherche toujours un moyen de s'amuser. La langue étant la matière de la traduction, les traductions méritent qu'on s'y amuse, sinon on ne s'amuse pas. J'essaie de traduire pour mon propre amusement, mais aussi dans un but plus noble.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
R. Shapiro Norman

Langue :
Anglais

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
« a satisfying condition: an interview with nor

Lieu d'édition :
Etats-unis

Editeur :

Année d'édition :
2007

Source :
67, https://www-tandfonline-com.bibelec.univ-lyon2.fr/doi/pdf/10.1080/07374836.2007.10523963?needAccess=true

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales