Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Chatelain Maëva

Adresse mail : maeva.chatelain@yahoo.fr

Métaphore(s) :
- Dévoilement
- Altération

Mots-clés :
to produce a text so transparent that it does not seem to be translated ; a pane of glass ; scratches ; bubbles

Domaine :
Domaine Étranger : Anglais

Citation exacte :
I see translation as the attempt to produce a text so transparent that it does not seem to be translated. A good translation is like a pane of glass. You only notice that it’s there when there are little imperfections – scratches, bubbles. Ideally, there shouldn’t be any. It should never call attention to itself.

Traduction (éventuelle) en français :
Je vois la traduction comme la tentative de produire un texte si transparent qu'il ne semble pas avoir été traduit. Une bonne traduction est comme une vitre. On ne s'en aperçoit que lorsqu'il y a de petites imperfections - des rayures, des bulles. Idéalement, il ne devrait pas y en avoir. Elle ne doit jamais attirer l'attention sur elle.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Prononcé par Norman Shapiro et cité par Lawrence Venuti dans son ouvrage The Translator's Invisibility A History of Translation Second Edition

Original

Nom de l'auteur :
Shapiro Norman

Langue :
Anglais

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
The translator's invisibility a history of trans

Lieu d'édition :
New-york

Editeur :

Année d'édition :
2008

Source :
1

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales