Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Berlioz Christine

Adresse mail : berlioz.christine@sfr.fr

Métaphore(s) :
- Voyage

Mots-clés :
surface; paysage superbe du fond des mers; montagne; gouffre; nager; vallées

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
Mais ce ne sont là que petites vagues et jeux d’écume de la surface, et par en dessous, , là où l’on se tient quand, commençant de traduire, on prend place devant cette étendue inifinie, légèrement scintillante, les richesses de l’autre langue, offertes à la recherche mais aussi à la contemplation, tout d’abord, quel bel accueil, quelle paix ! En elle-même, en deçà des emplois, au-dessous de cette surface agitée, une langue est un paysage superbe du fond des mers, l’œil de l’esprit peut y contempler l’harmonie, la solennité de montagne dans la demi lumière du gouffre, le corps de l’esprit, merveilleusement détendu, peut nager dans leurs vallées étroites ou larges.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Citation extraite d'un entretien avec Jean-Pierre Attal en 1993.

Original

Nom de l'auteur :
Bonnefoy Yves

Langue :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
La communauté des traducteurs

Lieu d'édition :
Strasbourg

Editeur :

Année d'édition :
2000

Source :
64-65

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales