Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Berlioz Christine

Adresse mail : berlioz.christine@sfr.fr

Métaphore(s) :
- Autre travail manuel

Mots-clés :
chirurgie; ampute; greffe; triture; ligature; trahit; meurtrit

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
La traduction est une opération douloureuse qui s’apparente à la chirurgie (on coupe des phrases, on ampute des sens, on greffe des jeux de mots, on triture, on ligature ; sous prétexte de fidélité, on trahit et meurtrit).

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Résumé du roman: un traducteur s'exile sur une île et accepte de traduire en français Ada, de Nabokov, œuvre réputée intraduisible.

Original

Nom de l'auteur :
Orsenna Erik

Langue :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Deux étés

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :

Année d'édition :
1998

Source :
27

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales