Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Boyer-weinmann Martine

Adresse mail : Martine.Boyer-Weinmann@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Transport

Mots-clés :
apesanteur; planant; lévitation; terre ferme

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
Et si l’on se trouvait, alors que l’on s’est allégé de l’expression initiale et que l’on n’a pas encore trouvé celle qui s’impose dans la langue cible, en « apesanteur linguistique » ? Elle définit en tout cas l’impression que j’éprouve au cours du travail. Je songe à Tintin et à ses compagnons planant dans la fusée d’Objectif lune, ce souvenir inaltéré de l’enfance. Et l’ivresse que procure cette lévitation est telle qu’elle porte à se confronter à des ouvrages de plus en plus risqués, réputés intraduisibles. De ces textes qui font craindre que l’on ne retrouvera plus la terre ferme d’une langue sur laquelle reprendre pied.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
De Decker Jacques

Langue :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Translatio in fabula, enjeux d'une rencontre ent

Lieu d'édition :
Bruxelles

Editeur :

Année d'édition :
2010

Source :
270- 271

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales