Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Berlioz Christine

Adresse mail : berlioz.christine@sfr.fr

Métaphore(s) :
- Artisanat

Mots-clés :
vitre; bouillons, pierres, crapauds; faux reflets; verriers

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
[au sujet de la traduction que Longnon fait de la Divine Comédie] L’arbitraire du rythme, et surtout des enjambements sans valeur expressive, cette salade de décasyllabes et d’alexandrins approximatifs, inconnue de la prosodie française, l’incongruité du dernier vers, qui ressemble à une caricature d’inversion classique […] tout cela suffit à faire du texte une vitre claire certes, mais constellée de défauts, de ‘’bouillons’’, de ‘’pierres’’, de ‘’crapauds’’, de faux reflets comme disent les verriers. Le texte est privé de toute résonance, on n’oublie jamais qu’on le voit à travers une vitre, parce que la vitre est de mauvaise qualité.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Mounin Georges

Langue :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Les belles infidèles

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :

Année d'édition :
1955

Source :
127-128

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales