Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Chatelain Maëva

Adresse mail : maeva.chatelain@yahoo.fr

Métaphore(s) :
- Lutte

Mots-clés :
lutte

Domaine :
Domaine Francophone : XIXe

Citation exacte :
Jusqu’ici les traductions de ce chef-d’œuvre ont été moins de véritables traduction que des épitomés ou des amplifications paraphrasées dans lesquelles le sens général s’aperçoit à peine à travers une foule d’idées et d’images dont il n’y a pas un mot dans le texte. Comme je l’ai dit (1), on peut se tirer tant bien que mal d’un morceau choisi ; mais soutenir une lutte sans cesse renouvelée pendant douze chants, c’est peut-être l’œuvre de patience la plus pénible qu’il y ait au monde.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Chateaubriand insiste sur la grande difficulté (la lutte) à laquelle il a du faire face pour écrire cette traduction de John Milton (Paradis Lost, 1667).

Original

Nom de l'auteur :
Chateaubriand René-François

Langue :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Le paradis perdu

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :

Année d'édition :
1861

Source :
VIII, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5452523p/f19.item.texteImage

Traduction

Nom du traducteur :
Chateaubriand René-François

Langue de la traduction :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Le paradis perdu

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :
Renault

Année d'édition :
1861

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales