Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Malkani Fabrice

Adresse mail : fabrice.malkani@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Danger

Mots-clés :
die Tore einer so erweiterten und durchwalteten Sprache zufallen und den Übersetzer ins Schweigen schließen

Domaine :
Domaine Étranger : Allemand

Citation exacte :
Eben darum wohnt in ihnen [Hölderlins Übersetzungen] vor andern die ungeheure und ursprüngliche Gefahr aller Übersetzung: dass die Tore einer so erweiterten und durchwalteten Sprache zufallen und den Übersetzer ins Schweigen schließen.

Traduction (éventuelle) en français :
Il y dans les traductions d’Hölderlin plus que dans les autres ce danger monstrueux et originel propre à toute traduction : que les portes d’une langue si élargie et assujettie se referment et enferment le traducteur dans le silence.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Benjamin Walter

Langue :
Allemand

Genre :
Essai

Références bibliographiques

Titre :
Die aufgabe des Übersetzers

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :

Année d'édition :
1923

Source :
136

Traduction

Nom du traducteur :
Cohen Skalli Cédric

Langue de la traduction :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales