Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Malkani Fabrice

Adresse mail : fabrice.malkani@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Musique

Mots-clés :
die Harmonie; eine Äolsharfe vom Winde von der Sprache berührt

Domaine :
Domaine Étranger : Allemand

Citation exacte :
In ihnen [Hölderlins Übersetzungen von Sophokleischen Tragödien] ist die Harmonie der Sprachen so tief, dass der Sinn nur noch wie eine Äolsharfe vom Winde von der Sprache berührt wird.

Traduction (éventuelle) en français :
Dans ces traductions [les tragédies de Sophocle traduites par Hölderlin], l’harmonie des langues est si profonde que le sens n’y est effleuré que comme une harpe éolienne par le vent de la langue.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Benjamin Walter

Langue :
Allemand

Genre :
Essai

Références bibliographiques

Titre :
Die aufgabe des Übersetzers

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :

Année d'édition :
1923

Source :
135

Traduction

Nom du traducteur :
Cohen Skalli Cédric

Langue de la traduction :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales