Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore
Affichage des détails d'une métaphore
Métaphore(s) :
- Enfantement
- Mathématiques
Mots-clés :
die taube Gleichung; Nachreife; die Wehen
Domaine :
Domaine Étranger : Allemand
Citation exacte :
Während das Dichterwort in der seinigen überdauert, ist auch die größte Übersetzung bestimmt in das Wachstum ihrer Sprache ein-, in der erneuten unterzugehen. So weit ist sie entfernt, von zwei erstorbenen Sprachen die taube Gleichung zu sein, dass gerade unter allen Formen ihr als Eigenstes es zufällt, auf jene Nachreife des fremden Wortes, auf die Wehen des eigenen zu merken.
Traduction (éventuelle) en français :
Alors que la parole de l’écrivain survit dans sa langue, même la plus grande traduction est destinée à entrer dans le processus de développement de sa langue et à périr dans son renouvellement. En cela, elle est si éloignée d’être une équation sourde entre deux langues mortes que parmi toutes les formes, celle-ci lui échoit comme étant justement ce qui lui est le plus propre : prendre note de la maturation tardive des mots étrangers et des douleurs d’enfantement des mots de sa langue.
Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Original
Nom de l'auteur :
Benjamin Walter
Langue :
Allemand
Genre :
Essai
Références bibliographiques
Titre :
Die aufgabe des Übersetzers
Lieu d'édition :
Paris
Editeur :
Année d'édition :
1923
Source :
119
Traduction
Nom du traducteur :
Cohen Skalli Cédric
Langue de la traduction :
Français
Genre :
Références bibliographiques
Titre :
Lieu d'édition :
Editeur :
Année d'édition :