Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore
Affichage des détails d'une métaphore
Métaphore(s) :
- Cirque
Mots-clés :
dolmetschen
Domaine :
Domaine Étranger : Allemand
Citation exacte :
W. Biermann établit une gradation des difficultés en fonction du type de texte
traduit. Le traducteur de prose serait comparable à un artiste de cirque qui effectuerait un
tour de piste en faisant avancer un ballon sur lequel il se tiendrait en équilibre. La
traduction de la poésie équivaudrait au même tour, exécuté cette fois sur deux ballons.
Pour la poésie rimée, il faudrait ajouter un troisième ballon, et un quatrième pour la
traduction de chansons, car les impératifs liés à la mélodie et au rythme ajoutent de
considérables difficultés techniques.
Traduction (éventuelle) en français :
W. Biermann établit une gradation des difficultés en fonction du type de texte
traduit. Le traducteur de prose serait comparable à un artiste de cirque qui effectuerait un
tour de piste en faisant avancer un ballon sur lequel il se tiendrait en équilibre. La
traduction de la poésie équivaudrait au même tour, exécuté cette fois sur deux ballons.
Pour la poésie rimée, il faudrait ajouter un troisième ballon, et un quatrième pour la
traduction de chansons, car les impératifs liés à la mélodie et au rythme ajoutent de
considérables difficultés techniques.
Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Original
Nom de l'auteur :
Biermann Wolf
Langue :
Allemand
Genre :
Références bibliographiques
Titre :
Wie man verse macht und lieder. eine poetik in a
Lieu d'édition :
Köln
Editeur :
Kiepenheuer & witsch
Année d'édition :
1997
Source :
n°101, 97-104
Traduction
Nom du traducteur :
Deshayes-Rodriguez Marie-Claude
Langue de la traduction :
Français
Genre :
Références bibliographiques
Titre :
Lieu d'édition :
Editeur :
Année d'édition :