Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Escarguel Camille

Adresse mail : camille.escarguel@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Vie

Mots-clés :
corps vivant; chaleur; squelette; vie; mouvement

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
Je n'ai fait qu'intervertir les choses, dans tous les cas où la littérature ne pouvait qu'étouffer ou brider le plaisir du lecteur: c'est dans le texte même, qu'on lit d'abord, que j'ai donné la parole à l'Aristophane où-l'on-rit, et le mot à mot ne vient qu'en commentaire, en quelque sorte, de cette verve. J'ai voulu offrir d'emblée le corps vivant, avec sa chaleur, sa grâce et son élan, autant que je l'ai pu. Le squelette qui soutient cette vie et ce mouvement, les anatomistes le trouveront au bas de la page.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Aristophane Victor-Henry

Langue :
Grec ancien

Genre :
Théâtre

Références bibliographiques

Titre :
Aristophane, théâtre complet ii

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :
Gallimard

Année d'édition :
1966

Source :
16

Traduction

Nom du traducteur :
Debidour Victor-Henry

Langue de la traduction :
Français

Genre :
Théâtre

Références bibliographiques

Titre :
Aristophane, théâtre complet ii

Lieu d'édition :

Editeur :
Gallimard

Année d'édition :
1966

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales