Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore
Affichage des détails d'une métaphore
Métaphore(s) :
- Sculpture
Mots-clés :
sculpteur; matériau; outils
Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe
Citation exacte :
Pour mieux saisir toute la complexité de ce passage d’une langue à une autre, prenons la métaphore du sculpteur qui aurait à reproduire dans du bois, une madone de marbre. Le sculpteur est talentueux et il est bien décidé à utiliser son ciseau pour retracer l’exacte réplique du modèle dans le nouveau matériau. Mais voilà, le bois a son mot à dire et tandis que le sculpteur s’efforce de recréer le galbe de l’épaule, la veine du bois s’y oppose, et ainsi de suite. Au final, la madone de bois n’aura donc pas la même forme que celle de marbre et pour cause : le sculpteur ne pouvait forcer le bois à suivre les mouvements qu’il voulait lui imprimer, sous peine de le casser. Le résultat est donc bien différent et l’effet produit le sera également, non seulement parce que la figure de bois aura une autre allure, mais aussi parce que le bois crée dans la réception un autre effet que le marbre. Ses connotations sont différentes. La langue d’arrivée, elle aussi, a sa « veine » et ne se laisse pas modeler au gré de la volonté du traducteur. En elle s’est décantée une vision du monde particulière qui s’imprime dans la grammaire et le lexique, plus particulièrement les concepts de temps et d’espace, de vie et de mort. Le traducteur, aussi bien intentionné soit-il, ne dispose donc pas des outils nécessaires pour transposer ce qu’il saisit pourtant dans toutes ses nuances.
Traduction (éventuelle) en français :
Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Original
Nom de l'auteur :
Albertini-Guillevic ; Charvet ; Combeaud ; Frail Lucie; Pascal; Bernard; Antoine; Françoise; Mar
Langue :
Français
Genre :
Essai
Références bibliographiques
Titre :
Enjeux de la traduction : problèmes du traducte
Lieu d'édition :
Rennes
Editeur :
Année d'édition :
2011
Source :
363, https://books.openedition.org/pur/33096?lang=fr
Traduction
Nom du traducteur :
Langue de la traduction :
Genre :
Références bibliographiques
Titre :
Lieu d'édition :
Editeur :
Année d'édition :