Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : De gabaï Joséphine

Adresse mail : josephinedg007@hotmail.fr

Métaphore(s) :
- Sculpture

Mots-clés :
sculpteur; matériau; outils

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
Pour mieux saisir toute la complexité de ce passage d’une langue à une autre, prenons la métaphore du sculpteur qui aurait à reproduire dans du bois, une madone de marbre. Le sculpteur est talentueux et il est bien décidé à utiliser son ciseau pour retracer l’exacte réplique du modèle dans le nouveau matériau. Mais voilà, le bois a son mot à dire et tandis que le sculpteur s’efforce de recréer le galbe de l’épaule, la veine du bois s’y oppose, et ainsi de suite. Au final, la madone de bois n’aura donc pas la même forme que celle de marbre et pour cause : le sculpteur ne pouvait forcer le bois à suivre les mouvements qu’il voulait lui imprimer, sous peine de le casser. Le résultat est donc bien différent et l’effet produit le sera également, non seulement parce que la figure de bois aura une autre allure, mais aussi parce que le bois crée dans la réception un autre effet que le marbre. Ses connotations sont différentes. La langue d’arrivée, elle aussi, a sa « veine » et ne se laisse pas modeler au gré de la volonté du traducteur. En elle s’est décantée une vision du monde particulière qui s’imprime dans la grammaire et le lexique, plus particulièrement les concepts de temps et d’espace, de vie et de mort. Le traducteur, aussi bien intentionné soit-il, ne dispose donc pas des outils nécessaires pour transposer ce qu’il saisit pourtant dans toutes ses nuances.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Albertini-Guillevic ; Charvet ; Combeaud ; Frail Lucie; Pascal; Bernard; Antoine; Françoise; Mar

Langue :
Français

Genre :
Essai

Références bibliographiques

Titre :
Enjeux de la traduction : problèmes du traducte

Lieu d'édition :
Rennes

Editeur :

Année d'édition :
2011

Source :
363, https://books.openedition.org/pur/33096?lang=fr

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales