Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Hagafors Moa

Adresse mail : moa.hagafors@gmail.com

Métaphore(s) :
- Règne animal
- Navigation
- Migration
- Création du monde

Mots-clés :
forsla ; ark ; syndafloden ; den andras värld ; det som har lastats ombord på arken ; frambringa en ny värld ; bygga upp den från ingenting

Domaine :
Domaine Étranger : Varia

Citation exacte :
Översättningsakten innebär att forsla hela den andras ark från en strand till en annan. Med den andras alla fåglar, fiskar, blommor, kryddor och tyger. När syndafloden dränker den andras värld är allt som kommer att återstå det som har lastats ombord på arken. Allt som kommer att återstå är det som har översatts. Översättningsakten innebär att frambringa en ny värld. Att bygga upp den från ingenting, detalj för detalj, med dubbla lojaliteter. En lojalitet gentemot källspråket, källvärlden, och en lojalitet gentemot målspråket, målvärlden. Vem vet om en regnbåge vid dagens slut kommer att sträcka sig från den enda stranden till den andra?

Traduction (éventuelle) en français :
L'acte de traduction implique qu'on transporte toute l'arche de l'autre d'une plage à une autre. Avec tous les oiseaux, tous les poissons, toutes les fleurs, toutes les épices et tous les tissus de l'autre. Quand le déluge vient noyer le monde de l'autre, tout ce qui restera est ce qui a été chargé sur l'arche. Tout ce qui restera est ce qui a été traduit. L'acte de traduction implique qu'on crée un monde nouveau. Qu'on le construise à partir de rien, détail pour détail, avec des loyautés doubles. Une loyauté vis-à-vis de la langue source, du monde source, et une loyauté vis-à-vis de la langue cible, du monde cible. Qui sait si, à la fin de la journée, un arc-en-ciel s'étendra d'une plage à l'autre ?

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Mots-clés français : transporte ; l'arche ; déluge ; le monde de l'autre ; ce qui a été chargé sur l'arche ; crée un monde nouveau ; construise à partir de rien

Original

Nom de l'auteur :
Cârstean & Farrokhzad Svetlana & Athena

Langue :
Suédois

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Trado

Lieu d'édition :
Riga

Editeur :

Année d'édition :
2016

Source :
19-20

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales