Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Dartai-Maranzana Nathalie

Adresse mail : nathalie.dartai@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Nature

Mots-clés :
corteza; letra; palabras desnudas

Domaine :
Domaine Étranger : Espagnol

Citation exacte :
Solamente trabajaré en declarar la corteza de la letra, así llanamente, como si en este libro no hubiera otro mayor secreto del que muestran aquellas palabras desnudas, al parecer, dichas y respondidas entre Salomón y su esposa.

Traduction (éventuelle) en français :
Je tâcherai seulement de déclarer l’écorce de la lettre, aussi simplement que si dans ce livre il n’y avait d’autre plus grand secret que celui que révèlent ces mots nus, échangés, semble-t-il, entre Salomon et son épouse.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Édition moderne consultée: Luis de León, [i] Cantar de cantares de Salomón [/i], éd. Manuel Blecua, Madrid, Gredos, 1994, p. 47.

Original

Nom de l'auteur :
De León Luis

Langue :
Espagnol

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Cantar de cantares de salomón

Lieu d'édition :
Salamanque

Editeur :

Année d'édition :
[s. d.]

Source :
non paginé

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales