Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Weinmann Frédéric

Adresse mail : weinmannfrederic@gmail.com

Métaphore(s) :
- Tapisserie

Mots-clés :
original; copie; peintre; pinceau; toile; tapisserie; envers; endroit; fil; prototype; naturel; force; beautés

Domaine :
Domaine Francophone : XVIe

Citation exacte :
Il est bien difficile de transmettre à une copie les beautez de l'Original: Et quelque beau que fasse un Peintre, il ne vaut jamais le naturel qui a toujours je ne sçay quoy qui eschappe au pinceau, & qu'on ne peut arrester sur la toile. Ceux qui lisent le Plutarque Grec, trouvent dans la diction une force, qui ne se rencontre pas dans la version, bien qu'elle ait attiré sur elle les amours & l'admiration de toute la terre. Bref pour heureuse que soit une traduction, il en est toujours en comparaison de son Prototype, comme de ces envers de tapisserie, qui rapportent bien les mesmes fils, mais jamais les graces de l'endroit.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Épître dédicatoire signée "E.B.". Peut-être Pierre Du Ryer.

Original

Nom de l'auteur :
Pseudo Cicéron Pierre

Langue :
Latin

Genre :
Discours

Références bibliographiques

Titre :
M. tullii ciceronis consolatio

Lieu d'édition :
Venise

Editeur :
Hieronymus polus

Année d'édition :
1583

Source :
19-20

Traduction

Nom du traducteur :
Du Ryer Pierre

Langue de la traduction :
Français

Genre :
Discours

Références bibliographiques

Titre :
La consolation de cicéron sur la mort de sa fil

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :
Veuve camusat et p. le petit

Année d'édition :
1644

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales