Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Struillou Vladimir

Adresse mail : vladimir.struillou@hotmail.fr

Métaphore(s) :
- Mouvement

Mots-clés :
esquive ; approche ; effleurement

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
L'art de traduire nous apprend la pensée de l'esquive, la pratique de la trace qui, contre les pensées de système, nous indique l'incertain, le menacé, lesquels convergent et nous renforcent. Oui, la traduction, art de l'approche et de l'effleurement, est une fréquentation de la trace. Contre l'absolue limitation des concepts de l' “Être”, l'art de traduire amasse l' “étant”. Tracer dans les langues, c'est ramasser l'imprévisible du monde. Traduire ne revient pas à réduire à une transparence, ni bien entendu à conjoindre deux systèmes de transparence. Dès lors, cette autre proposition, que l'usage de la traduction nous suggère: d'opposer à la transparence des modèles l'opacité ouverte des existence non réductibles.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Glissant Édouard

Langue :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Traité du tout-monde

Lieu d'édition :
s. l.

Editeur :

Année d'édition :
1997

Source :
28-29

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales