Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Boyer-weinmann Martine

Adresse mail : Martine.Boyer-Weinmann@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Amour
- Danger
- Métamorphose
- Enfantement
- Altération

Mots-clés :
Vierge; Pure; Mélange des sangs

Domaine :
Domaine Francophone : XXe - XXIe

Citation exacte :
Bien qu'on ait maintes raisons de recommander les traductions pour la formation (Bildung) de la langue, celle-ci a pourtant de plus grands avantages à se préserver de toute traduction. Une langue, avant la traduction, est semblable à une jeune vierge qui n’aurait pas encore eu de commerce avec un homme, et n’aurait point encore conçu le fruit du mélange du sang ; elle est encore pure et en état d’innocence, image fidèle du caractère de son peuple. Quand bien même elle serait toute pauvreté, caprice et irrégularité, elle est langue nationale originelle.

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Cela n'est pas mentionné mais c'est, selon toute vraisemblance, Antoine Berman qui a traduit ce paragraphe d'Herder.

Original

Nom de l'auteur :
Herder Johann Gottfried

Langue :
Allemand

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Probleme und theorien des ubersetzens in deutchl

Lieu d'édition :
Munich, allemagne

Editeur :
Max hubert

Année d'édition :
1967

Source :
67

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :
Français

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales