Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Ardeleanu Mircea

Adresse mail : mirceaardeleanu9@gmail.com

Métaphore(s) :
- Falsification

Mots-clés :
faux; mot

Domaine :
Domaine Étranger : Allemand

Citation exacte :
Übersetzen ist das falsche Wort für eine Sache, die es nicht gibt.

Traduction (éventuelle) en français :
"Traduction" est le faux mot pour une chose qui n’existe pas.

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Pastior Oskar

Langue :
Allemand

Genre :
Entretien

Références bibliographiques

Titre :
« ich bin ein monstrum der heimwehlosigkeit »

Lieu d'édition :
Sibiu/hermannstadt

Editeur :
Entretien annemarie weber / oskar pastior, dans

Année d'édition :
1998

Source :
Recherches Germaniques, 45, 2015, p. 73

Traduction

Nom du traducteur :
Ardeleanu Mircea

Langue de la traduction :
Français

Genre :
Essai

Références bibliographiques

Titre :
Recherches germaniques, 45, 2015, p. 73

Lieu d'édition :
Presses universitaires de strasbourg

Editeur :
Aurélie choné et catherine repussard (strasbou

Année d'édition :
2015

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales