Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Mathieu-job Martine

Adresse mail : martine.job@u-bordeaux-montaigne.fr

Métaphore(s) :
- Voyage

Mots-clés :

Domaine :
Aucun

Citation exacte :
« Je traduisais des histoires. […]Avec tous les risques du métier : celui de s’endormir au volant, de se tromper, de s’égarer et même parfois, de croiser la mort au bout d’un chemin. [ …] Et les jours passaient ainsi tant bien que mal, je prenais livraison d’un livre dans une langue, je me mettais en route et au bout d’un long trajet semé d’embûches et d’aventures, je livrais le matériel traduit dans une autre langue. […] Je n’étais ni folle à lier ni artiste de génie, mais transporteuse de langues et d’histoires […]»

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :

Original

Nom de l'auteur :
Pinhas-Delpuech Rosie

Langue :
Français

Genre :
Roman

Références bibliographiques

Titre :
Insomnia.une traduction nocturne

Lieu d'édition :
Arles

Editeur :
Actes sud

Année d'édition :
1998

Source :

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales