Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Fili-tullon Touriya

Adresse mail : Touriya.Filitullon@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Danger

Mots-clés :
hostiles

Domaine :
Domaine Étranger : Arabe

Citation exacte :
D’une part, il y avait ceux qui interdisaient de traduire le Coran et même de posséder une copie d’une traduction, alors que, d’autre part, des voix prônaient l’obligation de traduire le Coran pour contrer les efforts des missionnaires et leurs traductions hostiles, ainsi que pour répandre les véritables enseignements islamiques

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
autre auteur de l'article: Salah Basalamah

Original

Nom de l'auteur :
Sadek Gaafar

Langue :
Arabe

Genre :

Références bibliographiques

Titre :
Les débats autour de la traduction du coran : e

Lieu d'édition :
Uri: http://id.erudit.org/iderudit/017774ar doi:

Editeur :

Année d'édition :
2007

Source :
vol. 15, n° 2,, (p. 89-113), p.

Traduction

Nom du traducteur :

Langue de la traduction :
Diverses langues

Genre :

Références bibliographiques

Titre :

Lieu d'édition :

Editeur :

Année d'édition :

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales