Trésor des métaphores de la traduction Laboratoire Passages XX-XXI
Université Lyon 2
  • Accueil
  • Rechercher une métaphore
  • Liste des métaphores
  • Se connecter
  • S'inscrire
  • Aide

Accueil > Liste des métaphores > Affichage d'une métaphore

Affichage des détails d'une métaphore

Métaphore

Créée par : Fili-tullon Touriya

Adresse mail : Touriya.Filitullon@univ-lyon2.fr

Métaphore(s) :
- Autre travail manuel
- Arboriculture

Mots-clés :
élague

Domaine :
Domaine Étranger : Arabe

Citation exacte :
"la traduction élague les excès du texte original et procède à des ajustements."

Traduction (éventuelle) en français :

Précisions (éventuelles) du collaborateur :
Le texte source a été publié deux ans après sa traduction française mais il avait été écrit en 1972 et publié initialement en anglais par Paul Bowles en 1973.

Original

Nom de l'auteur :
Choukri Mohamed

Langue :
Arabe

Genre :
Récit autobiographique

Références bibliographiques

Titre :
[al khoubzu -al- hafî: siratun datiyatun riwa'i

Lieu d'édition :
Tanger

Editeur :
Compte d'auteur

Année d'édition :
1982

Source :
vol.15, n°1, (pp. 29-46), p.

Traduction

Nom du traducteur :
Taher Ben Jelloun

Langue de la traduction :
Français

Genre :
Roman

Références bibliographiques

Titre :
Le pain nu: récit autobiographique

Lieu d'édition :
Paris

Editeur :
Maspéro

Année d'édition :
1980

© Antigone Communication 2025 - Mentions légales